본문으로 건너뛰기
닐리리아

콘텐츠마다 다른 언어의 기준을 맞춥니다

영상, 문서, 스토리 콘텐츠와 디지털 서비스까지. 콘텐츠의 쓰임과 시장을 보고 작업 범위를 정합니다. 번역, 검수, 납품 형식까지 프로젝트 조건에 맞춰 운영합니다.

콘텐츠의 종류는 달라도, 현지화 운영은 하나의 기준으로 관리합니다

영상·문서·스토리 콘텐츠·디지털 서비스까지. 프로젝트 조건에 맞춰 현지화 전 과정을 설계합니다.

프로젝트에 필요한 범위를 먼저 정리합니다

의뢰 목적과 납품 환경을 확인한 뒤, 작업·검수·납품 기준을 하나의 흐름으로 운영합니다.

프로젝트에 맞는 시작점을 같이 정리합니다

콘텐츠 유형, 언어, 일정, 납품 형식을 알려 주세요.